<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog Bahtera &#187; penerjemah</title>
	<atom:link href="http://blog.bahtera.org/tag/penerjemah/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.bahtera.org</link>
	<description>asah asih asuh, bersama melayari samudra bahasa dan terjemahan</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Apr 2010 12:33:28 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Ujian Kualifikasi Penerjemah</title>
		<link>http://blog.bahtera.org/2009/08/ujian-kualifikasi-penerjemah/</link>
		<comments>http://blog.bahtera.org/2009/08/ujian-kualifikasi-penerjemah/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 09:32:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susan Kumaat</dc:creator>
				<category><![CDATA[Profesi]]></category>
		<category><![CDATA[Bahasa]]></category>
		<category><![CDATA[penerjemah]]></category>
		<category><![CDATA[ujian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bahtera.org/blog/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[UKP adalah ujian yang diselenggarakan oleh Pusat Penerjemahan FIB UI di kampus UI Depok dan terbagi atas dua bagian, yaitu: 1) UKP Teks Umum (untuk mendapatkan Sertifikat UI), serta 2) UKP Teks Hukum (untuk mendapatkan Sertifikat Penerjemah Bersumpah dan dilaksanakan atas kerja sama dengan Pemprov DKI). Saya ingin berbagi pengalaman mengikuti Ujian Kualifikasi Penerjemah dan semoga tulisan ini bermanfaat bagi teman-teman sekalian.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>UKP adalah ujian yang diselenggarakan oleh Pusat Penerjemahan <a href="http://www.fib.ui.ac.id/">FIB UI</a> di kampus UI Depok dan terbagi atas dua bagian, yaitu: 1) UKP Teks Umum (untuk mendapatkan Sertifikat UI), serta 2) UKP Teks Hukum (untuk mendapatkan Sertifikat Penerjemah Bersumpah dan dilaksanakan atas kerja sama dengan Pemprov DKI). Saya ingin berbagi pengalaman mengikuti Ujian Kualifikasi Penerjemah dan semoga tulisan ini bermanfaat bagi teman-teman sekalian.</p>
<p><span id="more-135"></span>Banyak penerjemah ingin mendapatkan sertifikat tersebut karena dapat dijadikan pegangan untuk membuktikan bahwa dirinya mampu. Sertifikat itu juga dapat dipakai untuk melamar pekerjaan atau meyakinkan calon klien, walaupun kita semua tahu bahwa memiliki sertifikat tidak menjamin penerjemah tersebut andal.</p>
<p>Setiap tahun beratus-ratus penerjemah mencoba keberuntungannya dengan mengikuti ujian ini, sementara yang lulus setiap tahun sekitar 5-10% dari jumlah peserta. Saya sempat mengikuti UKP gaya lama pada tahun 2006 dan UKP gaya baru pada tahun 2008 ketika pertama kali diterapkan.</p>
<p>Di bawah ini perbandingan antara UKP gaya lama dan UKP gaya baru.</p>
<table style="border-collapse: collapse;" border="0">
<tbody>
<tr>
<th style="background: #eee; vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;" width="50%">UKP gaya lama</th>
<th style="background: #eee; vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;" width="50%">UKP gaya baru</th>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Diselenggarakan dalam satu ruangan besar.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Diselenggarakan dalam beberapa kelas di dua gedung.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Tidak ada larangan untuk memakai kamus elektronik, membawa flash disc, atau lainnya.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Hanya boleh membawa kamus, catatan non-eletronik. Tidak boleh membawa flash disc.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Tidak ada larangan untuk menggunakan telepon genggam pada saat ujian.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Telepon genggam harus dimatikan pada saat ujian.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Boleh pergi ke toilet kapan saja diperlukan.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Tidak boleh keluar ruangan untuk alasan apa pun saat ujian berlangsung. Jadi, pastikan sudah ke toilet dulu.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Disediakan satu botol air minum, jadi boleh saja minum atau bahkan makan kapan saja.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Tidak diperbolehkan makan dan minum selama ujian berlangsung.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Mempunyai pilihan untuk membuat penerjemahan dengan menulis di atas kertas atau mengetik pada komputer.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Harus menggunakan komputer yang telah disediakan panitia.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Bila ingin menerjemahkan dengan menggunakan komputer, peserta ujian harus membawa sendiri laptop serta printer.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Komputer disediakan bagi semua peserta ujian. Hasil kerja tidak perlu di-print karena nomor ujian ketika dimasukkan ke komputer dikonversi secara otomatis menjadi nomor lain yang hanya diketahui oleh panitia.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Baik untuk bidang umum maupun hukum, peserta diberi dua pilihan soal dan diminta memilih salah satu untuk diterjemahkan. Jadi, peserta hanya menerjemahkan satu soal hukum atau satu soal umum.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Untuk bidang hukum, peserta diberi dua soal. Untuk soal pertama, peserta diminta menerjemahkan beberapa paragraf yang hurufnya berwarna biru. Soal kedua jauh lebih singkat sehingga peserta diminta menerjemahkan seluruhnya. Untuk bidang umum, peserta diberi tiga soal dan diminta memilih salah satu untuk diterjemahkan.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Penilaian :</p>
<ul>
<li>Kurang dari 60: Tidak lulus</li>
<li>60 – 69: Nilai C</li>
<li>70 – 79: Nilai B</li>
<li>80 ke atas: Nilai A dan peserta ujian teks hukum akan mendapatkan sertifikat Penerjemah Bersumpah.</li>
</ul>
</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Penilaian:</p>
<p>Berdasarkan kesalahan dan penghargaan yang diberikan serta berdasarkan poin yang dicapai, hanya ada 2 alternatif, yaitu Lulus dan Tidak Lulus.</td>
</tr>
<tr>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Tanda mulai dan berhenti bekerja dinyatakan dengan aba-aba lisan.</td>
<td style="vertical-align:top; border-bottom: 1px solid #eee; padding: 5px;">Tanda mulai dan berhenti bekerja menggunakan sistem komputer terpusat sehingga semua peserta mulai dan berhenti bekerja secara serempak.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Beberapa tips:</p>
<ol>
<li>Segera terjemahkan seluruh naskah. Setelah selesai, periksa ulang dan pertimbangkan kata-kata yang tepat (buka kamus kalau perlu), dan baca lagi seluruhnya. Waktu tiga jam yang diberikan cukup ketat.</li>
<li>Persiapkan diri sebaik-baiknya karena walaupun diizinkan membawa kamus, membuka kamus terlalu sering akan menyita waktu yang diperlukan untuk dapat menyelesaikan materi ujian sehingga didiskualifikasi.</li>
<li>Tingkatkan keterampilan mengetik, karena akan sangat membantu pengerjaan ujian.</li>
<li>Cukupkan tidur pada malam sebelumnya dan sarapan bergizi sehingga ketika ujian kita dalam keadaan prima sehingga hasilnya optimal.</li>
<li>Yang terakhir dan tidak kalah pentingnya adalah BERDOA.</li>
</ol>
<p>Untuk mengikuti UKP, silakan hubungi <a href="http://www.fib.ui.ac.id">Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia</a> di nomor telpon 021-31902112.</p>
<p>Persyaratan mengikuti UKP adalah:</p>
<ol>
<li>Bagi yang sudah bekerja sebagai penerjemah/juru bahasa cukup dengan memberikan surat keterangan. Bagi yang bekerja sendiri diminta untuk mengirimkan contoh terjemahan sebanyak dua lembar</li>
<li>Membayar Rp 1.000.000 untuk satu pasangan bahasa</li>
<li>Memiliki KTP DKI Jakarta</li>
<li>Memberikan foto 4 x 6 sebanyak dua lembar</li>
<li>Memberikan fotocopy ijazah terakhir</li>
</ol>
<p><em>Ditulis oleh Susan Kumaat sebagai bagian dari buku &#8220;<a href="http://bahtera.org/blog/2009/07/tersesat-membawa-nikmat/">Tersesat Membawa Nikmat</a>,&#8221; karya bersama anggota milis Bahtera.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bahtera.org/2009/08/ujian-kualifikasi-penerjemah/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
