Peserta #18 – Karman
ON THE PIECE OF PAPER
Karman
On The Piece of Paper
24 hours are adequate to be a good translator and editor
To be a good mother, to be a good wife:
Editing in fresh morning
Translating an interesting novel at noon in sleepiness
Translating a confusing scientific material at the silence of night
On The Piece of Paper
One month is adequate to be a good translator and editor
To be a good member of community, to be a good citizen:
Social gathering, volunteer in nonprofit foundation, and sharing idea with teachers
On The Piece of Paper
One year is adequate to produce some translations and editing
And to write book;
Speed determined, income assumed
But
The paper disregards freelance worker’s mood, and loosing time in every tune in of the project
The paper thinks little of acquaintances or neighbor coming or calling to share or consult on education, marriage, household, medicine and health-for the sake of impossibly-refused commitment.
The paper doesn’t care that playing rummikub, billiard, foosball with relatives is very intoxicating and exciting occasionally
The paper negates that illness-suffering-husband, children’s talk-activeness, stomach-ache relapse
The paper never heard the proverb says:
Tremendousness in passion, weakness in energy.
The paper doesn’t realize:
Translator is human