<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Membakar Buku, Merayakan Kemerdekaan</title>
	<atom:link href="http://blog.bahtera.org/2009/08/membakar-buku-merayakan-kemerdekaan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.bahtera.org/2009/08/membakar-buku-merayakan-kemerdekaan/</link>
	<description>asah asih asuh, bersama melayari samudra bahasa dan terjemahan</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jul 2010 06:43:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Ivan Lanin</title>
		<link>http://blog.bahtera.org/2009/08/membakar-buku-merayakan-kemerdekaan/comment-page-1/#comment-145</link>
		<dc:creator>Ivan Lanin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 06:39:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bahtera.org/blog/?p=170#comment-145</guid>
		<description>Apakah &quot;... sewaktu mereka membakar buku, pada akhirnya mereka akan membakar manusia&quot; cukup tepat, Pak?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Apakah &#8220;&#8230; sewaktu mereka membakar buku, pada akhirnya mereka akan membakar manusia&#8221; cukup tepat, Pak?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eddie r. notowidigdo</title>
		<link>http://blog.bahtera.org/2009/08/membakar-buku-merayakan-kemerdekaan/comment-page-1/#comment-144</link>
		<dc:creator>eddie r. notowidigdo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 06:08:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bahtera.org/blog/?p=170#comment-144</guid>
		<description>Saya terkesan sekali dgn pandangan Mas Eko.  Saran sedikit, dapatkah kutipan Heinrich Heine di awal tulisan dapat diberi terjemahan Bahasa Indonesia supaya pembaca yg tidak memahami bahasa Jerman juga dapat memahami arti kata-kata tsb. 

Eddie R. Notowidigdo
Bahtera</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Saya terkesan sekali dgn pandangan Mas Eko.  Saran sedikit, dapatkah kutipan Heinrich Heine di awal tulisan dapat diberi terjemahan Bahasa Indonesia supaya pembaca yg tidak memahami bahasa Jerman juga dapat memahami arti kata-kata tsb. </p>
<p>Eddie R. Notowidigdo<br />
Bahtera</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
